Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

frappé d'impuissance

  • 1 frappé d'impuissance

    прил.
    общ. бессильный, обессилевший

    Французско-русский универсальный словарь > frappé d'impuissance

  • 2 frappé

    2) охлаждённый (о шампанском и т. п.)
    4) чеканный; выразительный
    5)
    velours frappéбархат с орнаментом, бархат шанжан

    БФРС > frappé

  • 3 бессильный

    sans forces, impuissant, impuissante adj
    * * *
    1) ( слабый) faible
    2) перен. impuissant

    бесси́льный гнев — sainte colère f

    врачи́ бы́ли бесси́льны — les médecins y étaient impuissants

    * * *
    adj
    1) gener. atone, défaillant, frappé d'impuissance, languissant, impotent, impuissant
    2) med. asthénique

    Dictionnaire russe-français universel > бессильный

  • 4 обессилевший

    adj
    1) gener. frappé d'impuissance, à bout de force
    2) colloq. flagada, flapi

    Dictionnaire russe-français universel > обессилевший

  • 5 MICTIA

    mictia > mictih.
    *\MICTIA v.t. tê- ou tla-., tuer, spécialement immoler sacrificiellement; maltraiter.
    Angl., to kill s.o. or s.th.; to get into a brawl with s.o. or s.th.; to strike s.o. or s.th.
    R. Andrews 454.
    " in tlâ acah tlâhuânqui ôtêmictih ", si un homme, étant ivre, a tué quelqu'un.
    Sah6,220 = Launey II 300.
    " têhuîtequi, têtopêhua, têmictia, tênezcacâhua ", il frappe, il bouscule, il maltraite, il laisse des marques (sur ceux qu'il agresse) - he strikes, he charges at them; he kills, he leaves his mark on them. Est dit du meurtrier. Sah10,38.
    " zan ticmictiah in tonân in tlahuêlîlôc in ye otztli ", we (can) only kill our mother, the wicked one who is already with child. Sah3,2
    " quimmictiâyah tlâtlacohtin ", ils immolaient des esclaves. Sah9,45.
    " in quimictiâyah tlacohtli ", lorsqu'ils immolaient un esclave. Sah9,45.
    " intlâ ôme caltîz ôntetl zolin in quimictia ", s'il va sacrifier deux (esclaves), il tue deux cailles. Sah9,52.
    " in chichitôn achto commictiah ", ils sacrifient d'abord le petit chien.
    Avant de le brûler avec le corps du défunt. Launey II 294 = Sah3,44.
    " niman ic yeh îtequiuh ommochîuh in ecatl, ye quimmictia in têteoh ", alors ce fut la tache d'Ecatl de tuer les dieux. Launey II 188 = Sah7,8.
    " ye huel ômpa cânatoh, in ic commictihqueh ", là, enfin, ils purent l'attraper et le mettre à mort. Launey II 188.
    " intlâ âcameh quihtlacoah yâôyôtl niman ômpa quimmictiah in yâôc ", si certains commettent un faute au combat, ils les tuent aussitôt là sur le champ de bataille - if some had done wrong in battle they then slew them one the battlefield. Sah8,53.
    " huel quimmictia in zazo tleihqueh patlântinemih, ehêcaticpac ", il peut tuer tout ce qui vole en l'air - it can kill whatever kind of bird flies in the air. Sah11,41.
    " inic quimmictia, quimîxtlatzinia, îca in îaztlapalcal: îhuân niman quimîxtelolohchopinia ", pour les tuer, ils les frappe au visage avec ses ailes et puis il leur arrache les yeux avec son bec - to kill them, it beats them in the face with its wings and then pecks out their eyes.
    Est dit de l'aigle doré itzcuâuhtli. Sah11,41.
    " in oquimommictih in nahuixtin mequ-îmmac quinhuâlcâhua in tletlenamacaqueh inic quimmictîzqueh in occequintin mâmaltin ", nachdem sie alle vier geopfert hatte, läßt sie sie in der Hand der Räucherpriester, daß sie sie töteten die anderen Gefangenen.
    Sah 1927,178.
    " inic têmictiah têeltehtequih îxcuâêhuatica yehhuatl in tecpatl huellatêntilli ", ils tuent les gens, ils leur ouvrent la poitrine avec un couteau en silex a manche en cuir, aux bords très tranchants - to slay one to cut open his breast with a broad, leather-hafted knife ; this was a well-sharpened flint knife. Sah9,66.
    " quimonmictiah ", ils les immolent. Sah2,139.
    " in ôquimommictihqueh tzohualtin ", quand ils ont immolé les figurines en pâte d'amarante. Sah2,153.
    " inic quimmictia, quimîxtlatzinia, îca in îmaztlapalcal: îhuân niman quimîxteloloh chopinia ", to kill them, it heats them in the face with its wings and then pecks out their eyes. Est dit de l'aigle doré itzcuauhtli. Sah11,41.
    " in âquin têmictih ", celui qui a maltraité les autres. Sah2,95.
    " in cequintin in ôhuel îhuintiqueh ahzo têîxco têicpac nemih, ahzo têmictiah, ahzo têtzahtziliah ", certains quand ils sont bien ivres agressent les autres, maltraitent les autres ou les appellent à grands cris. Sah2,95.
    " quimmictiah ", ils les maltraitent - they abused them. Sah2,85.
    *\MICTIA avec le préfixe tla-., tuer.
    " tlamictiah ", ils abattent (le gibier). Sah2,137.
    " in tlenâmacac in tlamictîz ", le prêtre qui accomplira le rite du sacrifice. Sah2,105.
    " in yehhuântin tlamictîzqueh ", ceux qui vont accomplir le sacrifice. Sah9,66.
    " in tlamacazqueh, in tlamictîzqueh ", les prêtres, les sacrificateurs. Sah2,93.
    " tlamictia ", il tue - he causes death. Sah10,24.
    Est également dit du mauvais tlamatini (he kills). Sah10,30.
    de la mauvaise guérisseuse, tîcîtl. Sah10,53.
    " tlamictia, tlamimictia ", il cause l'impuissance, il cause souvent l'impuissance - it causes impotence, spread impotence. Est dit des cacamatl. Sah11,281.
    *\MICTIA v.réfl.,
    1.\MICTIA se suicider.
    " momictia ", il se suicide. Launey 203 n 1.
    Er tötet sich, mit têtech er opfert sich für jmd auf. SIS 1952,276.
    2.\MICTIA choisir le meilleur.
    Esp., escoger lo mejor (Molina) W.Lehmann 1938,134 n 4.
    Allem., das Bessere wählen, vorziehen.. SIS 1950,297.
    " têtech momictia ", he chooses the best. Est dit du tailleur. Sah10,35
    3.\MICTIA exécuter soi-même la peine de mort.
    " momictiâyah ", ils exécutaient eux-mêmes la peine de mort. Est dft des marchands qui avaient leur propre juridiction. Sah9,23.
    Form: causatif sur miqui.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MICTIA

См. также в других словарях:

  • IMPUISSANCE — s. f. Manque de pouvoir, de moyens pour faire quelque chose. Je suis dans l impuissance de vous servir. Il est dans l impuissance de payer ses dettes. Mon zèle vous est inutile par l impuissance où je suis de vous rendre service. Mettre quelqu un …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • IMPUISSANCE — n. f. Manque de pouvoir, de moyens pour faire quelque chose. Mon zèle vous est inutile par l’impuissance où je suis de vous rendre service. Le gouvernement se trouva dès lors comme frappé d’impuissance. Il se dit plus particulièrement de… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • être frappé — ● être frappé verbe passif Familier. Être un peu fou. Être atteint d un mal, être contraint de subir une situation pénible : Être frappé de cécité. Politique frappée d impuissance. ● être frappé (expressions) verbe passif Être bien frappé, avoir… …   Encyclopédie Universelle

  • Satyricon — Pour les articles homonymes, voir Satyricon (homonymie). Satyricon …   Wikipédia en Français

  • Octave Mirbeau — Activités Écrivain, journaliste Naissance 1848 Trévières Décès 1917 Paris …   Wikipédia en Français

  • paralysé — paralysé, ée [ paralize ] adj. et n. • v. 1560; de paralysie ♦ Atteint de paralysie. ⇒ paralytique. Bras, jambes paralysés. Paralysé d un bras, des deux jambes. ♢ N. Les paralysés. ⇒ hémiplégique, paraplégique, tétraplégique. ● paralysé,… …   Encyclopédie Universelle

  • Pétrone — Pour les articles homonymes, voir Pétrone (homonymie). Pétrone …   Wikipédia en Français

  • maléficié — maléficié, ée (ma lé fi si é, ée) adj. 1°   Maltraité par l effet de quelque maléfice, et, particulièrement, frappé d impuissance. •   Les magiciens, si Dieu le permet, peuvent empêcher qu un homme maléficié ou une femme maléficiée ne puisse… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Jean-Jacques Bouchard — (30 octobre 1606, Paris 26 août 1641, Rome) est un écrivain français. Sommaire 1 Biographie 2 Œuvres 3 Bibliographie …   Wikipédia en Français

  • ESTONIENNE (LITTÉRATURE) — La littérature estonienne est celle d’une nation d’un million de personnes, parlant une langue finno ougrienne proche du finnois et incluse tour à tour dans les aires d’expansion des mondes scandinave, allemand et russe. La littérature estonienne …   Encyclopédie Universelle

  • TASSE (LE) — À plus d’un signe semble s’annoncer, dans les années 1980 1990, un retour au Tasse: redécouverte en Italie du «poème long» (le poema , proprement dit), notamment avec La Chambre d’Attilio Bertolucci (La Camera da letto , 1984), qui se réclame… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»